[ARM]     [RUS]     [ENG]

ЗАГАДКА ТЕАТРА, КОТОРАЯ ПЕРЕНОСИТ ЗРИТЕЛЯ В СОВЕРШЕННО ИНОЙ МИР, ИЛИ АРЦАХУ НУЖЕН ХОРОШИЙ ТЕАТР

Нвард СОГОМОНЯН

 Степанакертский государственный драматический театр имени В. Папазяна в связи с новым коронавирусом приостановил на время свою деятельность. Ниже представляем нашу беседу с художественным руководителем театра Рузан ХАЧАТРЯН. 

- Начало 87-го театрального сезона ознаменовалось представлениями «Ара, па сти пен кини» («Ара, возможно ли такое?») и «Перед рассветом». Авторы текстов двух постановок – доктор философских наук, профессор Александр Манасян и молодая писательница Эрминэ Авакян – из Арцаха. Также началась работа над постановкой «Тмблачи Хачан» («Барабанщик Хачан»). Тематика опять-таки карабахская. Поговорим о репертуаре и репертуарной политике. Что предлагает театр зрителю, и есть ли у зрителя возможность выбора?
- Каждый год, составляя свой репертуар, театр учитывает творческую направленность года. Очень важен выбор тем и авторов. В этом плане к составлению репертуара мы подходим с большой ответственностью: стараемся сохранить классический репертуар и в то же время включить в него современные произведения. Также учитывается жанровая направленность: драма, комедия, водевиль... Стараемся сохранить и жанровое равновесие, так как зритель представляет широкие слои населения, отличается плюрализмом мнений и разнообразием вкусов. Но в плане вкуса у нас есть свой принцип, четкая позиция: театр диктует вкус. Театр не должен следовать вкусу зрителя, учитывая финансовые поступления и другие обстоятельства.
Долгое время созданная в Арцахе литература выпадала из поля зрения театра. С этой точки зрения мы попытались понять, что можно сделать, чтобы восполнить этот пробел. Марат Давтян, который руководил курсом арцахского филиала Ереванского государственного института театра и кино, подготовил в качестве дипломной работы спектакль продолжительностью 20-25 минут на основе написанной на арцахском диалекте поэмы «Ара, па сти пен кини» («Ара, возможно ли такое?») Александра Манасяна. Идея зародилась, и мы подумали сделать его репертуарным представлением, расширив и включив в него фрагменты из других произведений автора и других образов и источников арцахского фольклора. В короткий срок было создано представление – легкое, интересное, с колоритом арцахского диалекта, насыщенное музыкой и современными веяниями. Кстати, представление было принято арцахским зрителем. Автор, с которым мы тесно сотрудничали, также остался доволен. При работе над постановкой творческий коллектив постоянно поощрялся А. Манасяном, что также было немаловажным фактором. Следующее представление – спектакль «Перед рассветом», автором которого является молодая писательница Эрминэ Авакян. Я долго думала над постановкой на тему Арцахской национально-освободительной борьбы. Различные театры Армении представили эту тему, нам также необходимо было сделать это, и мы осознавали степень ответственности. Мы проработали с автором над сценарием полтора года. В плане инсценировки книги мы также столкнулись с трудностями. Были и технические сложности. Выбор темы и произведения был не случаен, и постановка нашла свое достойное место в репертуаре театра, была принята зрителем.
Мы уже приступили к репетициям спектакля «Тмблачи Хачан» («Барабанщик Хачан»), утвержден актерский состав. В данный момент из-за известных обстоятельств работа по постановке приостановлена, но начальный этап репетиций преодолен. Кажется, что представление на диалекте ставить легче, но, как выяснилось, нет. Помощник режиссера Каджик Арутюнян помогает преодолеть диалектную речь, в вопросе восприятия которой у наших молодых актеров есть трудности. В текстовом плане проделана значительная работа и по сокращению, и внесению изменений. Конечно, в процессе постановки также будет над чем поработать. Надеюсь, в течение года мы успеем предстать перед зрителями с новым спектаклем, поставленным в арцахском духе.
- Вернемся к представлению «Перед рассветом». В плане художественного уровня театр словно сделал шаг назад: мнения о спектакле противоречивы – от восхищения... до разочарования.
- Я уважаю все прозвучавшие мнения, и устные, и в соцсетях. Зритель тепло принял спектакль, интерес был огромным. А с точкой зрения об эстетическом отступлении я не согласна. Военная тема, материалы исключительно реалистичны, даже натуралистичны, у войны нет цветов, ее нельзя приукрасить. Передавать со сцены дыхание войны дело нелегкое, особенно когда зритель знает, что такое война. То, что спектакль «Перед рассветом» с эмоциональной точки зрения удался, нет сомнений, об этом свидетельствует большой интерес зрителя. Возможно, есть люди, которые были настроены увидеть на сцене другое, но... я польщена и за позитивные мнения, и за то, что попытались понять...
- Принято говорить: подлинный театр меняет жизнь, и жизнь всегда отстает от театра.
- Театр не является натуралистическим отражением жизни. Искусство выше жизни. Искусство освящает. Сцена синтезирует жизнь и передает действительность, доводит до степени искусства. Люди приходят в театр с разным настроением: кто-то чтобы провести вечер, кто-то – узнать что-то новое, а другие – чтобы вновь приобщиться к знакомому произведению. Но, когда выключается свет и занавес открывается, все сосредотачиваются в одной точке – это загадка театра, сказка театра, сплочение вокруг идеи – идеи, которая переносит зрителя в духовную сферу, в другой мир.
- «Если ты артист, значит, ты в плену артистичности. Артист – явление непонятное. В театре нет пира, это место страдания» - это цитата от Ерванда Газанчяна.
- В Библии есть такая мысль, я не передам ее буквально, но смысл состоит в том, что к самоочищению приходят через страдание. Цель искусства, театра – привести человека к самоочищению. Из страдания, боли рождается Свет. Если желаешь идти за светом, ты должен страдать, и это приятное страдание.
- «Если я скажу, что для театра были лучшие времена, не верьте: для театра времена всегда были трудными»: это опять цитата из Газанчяна.
- В советское время театр, действительно, переживал подъем, Степанакертский театр в том числе. Переполненные залы, очереди за билетами были частью государственной пропаганды. Без государственного внимания, инвестиций шедевры не создавались бы. Воспитание начиналось с детсада, школы, и с ростом посещение театра для человека становилось духовной потребностью. То есть, искусство … вменяли в обязанность людям, и это было правильно. Посещение театра должно стать частью быта. Тогда государство превратило театр в светское место. Тогда актер имел возможность всецело отдаваться театру, он 24 часа в сутки был на работе, в итоге за год создавалось 10-15 новых представлений. Сегодня актер вынужден работать в нескольких местах и уделяет театру всего несколько часов.
- А как же вопрос смены, преемственности поколений?..
- Раньше после окончания театрального института молодые артисты должны были, как минимум, лет 5 отработать в районных театрах. Только после этого театр пополнялся новыми кадрами. На протяжении многих лет при театре действовала студия, которая была основной артерией, питающей театр. Вот уже четыре года я говорю о необходимости открытия студии, но, увы... Хотя очень много молодых людей и подростков желают учиться, обращаются к нам, а я не знаю, что ответить.
Шушинский филиал Ереванского вуза дал два выпуска и закрылся. У нас в театре работает молодежь, но я не хочу рассказывать о том, как нам приходится удерживать их. Зритель не обязан знать, с какими трудностями сопряжена постановка спектакля, он просто хочет увидеть хорошее представление. За последний театральный сезон мы собрали 7 тысяч зрителей. При наших условиях это хороший результат. Трудно, конечно, но мы справляемся. Мы делаем все, чтобы театр был, стараемся обеспечить и эстетический вкус, и содержательность, а также досуг людей. Надеюсь, что в ближайшем будущем решится вопрос здания. Я настроена оптимистично, так как это уже стало общественной потребностью, стало вызовом. Арцаху нужен хороший театр.