ԱՐՑԱԽՅԱՆ ԲԱՆԱՀՅՈՒՍՈՒԹՅԱՆ ՆՇԽԱՐ` ՏՈՂԻ ԱՐՎԵՍՏԻ ԴՊՐՈՑԻ ՆԵՐԿԱՅԱՑՄԱՄԲ
Սվետլանա ԽԱՉԱՏՐՅԱՆ
Տողի արվեստի դպրոցի մասին նոր չէ, որ պիտի խոսք ասվի: Արդեն 14 տարի` սկզբնական շրջանում բարեգործությամբ գոյատևող, արդեն տասը տարուց ավելի` պետական հիմունքներով 5 բաժիններով (երաժշտական, գեղարվեստական, պարի, թատերական, կիրառական արվեստի) գործող, 5 դասատու, 35 աշակերտից այսօր 30 դասատու, 220 աշակերտի հասած և ենթաշրջանի գյուղերի երեխաներին մշակութային կրթություն ապահովող այս կրթօջախն իր հաստատուն տեղն ունի հանրապետության մշակութային կյանքի զարգացման գործում:
Ինը տարի է դպրոցը շրջանավարտներ է թողարկում, որոնցից շուրջ 40-ը մասնագիտական կրթությամբ է ուսումը շարունակել: Դպրոցի կայացման մասին է խոսում նաև այն հանգամանքը, որ մանկավարժական կոլեկտիվն աստիճանաբար համալրվում է սեփական կադրերով. եթե առաջին տարիներին բոլոր ուսուցիչները գալիս էին Ստեփանակերտից, հիմա նրանց մեկ երրորդը տեղաբնակներ են: Հունիսի 28-ին Ստեփանակերտի Շ. Ազնավուրի անվան մշակույթի կենտրոնում տեղի ունեցավ դպրոցի հաշվետու համերգը: Կրթօջախի հիմնադիր-տնօրեն Սուսաննա Բալայանն ասաց, որ միշտ չէ, որ հաշվետու համերգ են կազմակերպում մայրաքաղաքում: Սովորաբար դա անում են Տողում, այնուհետև այդ ծրագրով հանդես գալիս շրջկենտրոնում ու հարակից գյուղերում: Ստեփանակերտում որոշեցին հանդես գալ երկու պատճառով. նախ որ վերջի շաբաթվա մեջ երկու կարևոր համերգով հանդես են եկել գյուղում, որից մեկը Կոմիտասի 150-ամյակին նվիրված, մյուսը` զուտ հաշվետու: Եվ այս երկու համերգների խտացումը որոշեցին ցուցադրել մայրաքաղաքում: Մյուս պատճառը մի հետաքրքիր գործ ներկայացնելն էր, որի մասին կխոսենք քիչ հետո:
Համերգը բացեց դպրոցի ժողգործիքների համույթը, որը վեց տարի առաջ ստեղծել և ղեկավարում է դպրոցի դհոլի դասատու Գագիկ Միրզոյանը, և այժմ ներկայանում են դպրոցի շրջանավարտ և այսօր այստեղ աշխատող դասատուներով:
Դուդուկի, դաշնամուրի, քանոնի և պարային կատարումներով հանդես եկան երեխաները: Հանդիսատեսի համար նորույթ էր և տպավորիչ համշենի բարբառով երգը:
Համերգի մի բաժինը Կոմիտասի ստեղծագործություններն էին: Մեծ երգահանի աշխատանքային երգերից ՙՀորովել՚-ը, էպիկական` ՙՄոկաց Միրզա՚-ն, հայրենասիրական` ՙՁայն տուր, ով ծովակ՚-ը հրաշալի կատարեց դպրոցի երգեցողության դասատու Մարատ Հարությունյանը: Կատարվեցին նաև Կոմիտասի մանկական երգերից ու դաշնամուրային պարերից:
Այժմ ամենակարևորի մասին: Համերգի երկրորդ բաժինը ներկայացում էր` Ղարաբաղի բարբառով Ալեքսանդր Մանասյանի ՙԱրցախյան սիրո հեքիաթ, կամ` Արա, պա ստի պեն կինի՞՚ պոեմի բեմադրությունը: Այս ստեղծագործությունը բեմականացնելու գաղափարը 6-7 տարի առաջ էր ծնվել: Գործը գրեթե ամբողջությամբ արված` ինչ-ինչ պատճառներով չստացվեց բեմադրել:ՙԲայց գաղափարը միշտ մեզ հետ էր՚,-ասում է Ս. Բալայանը, ու այս տարի մտահղացումը վերակենդանացավ Երևանի գեղարվեստական ակադեմիայի շրջանավարտ Աստղիկ Մելիքսեթյանի կողմից` դասատու Անահիտ Բաղդասարյանի օժանդակությամբ: Քանի որ թատերախմբի մասնակիցների մեջ դերերին համապատասխան երեխաներ չունեին, որոշեցին ուսուցիչների ուժերով կյանքի կոչել: 3-4 ամիս աշխատել են բեմադրության վրա: Չէին ուզում, որ այն պարզապես պոեմի պարզ վերարտադրությունը լինի, այլ մի բան էլ իրենցից լինի, բայց ոչ այնքան շատ, որ հեռանար հեղինակի լեզվամտածողությունից: Եվ չափավոր ներմուծումը, բեմի կահավորանքը, մանավանդ երաժշտական կոմպոզիցիան պոեմը վերածել են դինամիկ ներկայացման: Երաժշտական ձևավորումը Մարատ Հարությունյանինն է, որն օգտագործել է ժողովրդական երգ-երաժշտություն, այդ թվում` Գուրգեն Գաբրիելյանից, ու նաև ինքն է երաժշտություն գրել: Ներկայացման մուտքը սկսվում է նրա ՙԱրա , պա ստի պեն կինի՞՚ յուրատեսակ նախերգանքով` իր մենակատարությամբ և ժողգործիքների նվագակցությամբ, որը բեմադրության լեյտմոտիվն է: Բեմը ներկայացնում է գյուղական պատկեր: Դեկորացիաների հեղինակը նկարիչ, դպրոցի դասատու Առնոլդ Մելիքսեթյանն է: Գյուղական կենցաղը լրացնում են ղարաբաղյան գորգը, որը դպրոցի սաների ձեռքի գործն է, կարպետները, կուժ-կոլաները, գավաթներ և այլն: Հանդիսատեսին պարուրում է հայրենի գյուղաշխարհի հարազատ գունապնակը:
Սյուժեն մի սիրո պատմություն է` տիպական բոլոր գյուղերի համար: Պատմողը գլխավոր հերոսն է` Լևոնը, որի շուրջ հյուսվում է ամբողջ պատմությունը: Իր մանկության հարևան ընկերուհուն` Շուղունց Շողերին սիրահարված Լևոնի զգացմունքները ողջ գյուղի հետաքրքրության նյութ են դարձել: Եվ ինչպես հեղինակն է դիպուկ նկարագրում Հաբունց Գուրգենի բերանով` ՙՏղա խոխան վեր խլշի, հանցուվեր աղջիկ յեշի,ինքը հալա բեխաբար, թա հինչ կինի, հինչ չինիլ, շենը արդեն գիդումա, թա տրա վերջը հինչ կինի՚: Մինչ Լևոնը կվճռեր, թե ինչպես մոտենա Շողերին, բոլորն իրենց պարտքն են համարում խորհուրդ տալ անփորձ, միամիտ երիտասարդին: Բաքվի փախստական նրա Ժենիկ հորաքույրն ասում է. ՙՍտեղ պետք ա տերպեննի, պաստիպեննի մի պեն կինի՚, ՙՔու վխտեդ Ակնան տոն չըմ պըցրացալ, միհենգ կոժ ըմ կոտրալ, թակըմ կերալ, մինչև քու հրաքուր Պուժուն մին թահրավ մեր տոն ըմ պերալ՚,- Հաբունց Գուրգենը օրինակ է բերում իր ջահելությունը: Մայրը, տատը իրենց հերթին են խելք սովորեցնում: Ու յուրաքանչյուրի խոսքից հետո Լևոնը սրտնեղած ձեռքերն իրար է զարկում` ասելով.ՙԱրա, պա ստի պեն կինի՞՚: Ու դա հնչում է մերթ որպես բողոք, թե ինչու են խառնվում իր գործերին, մերթ` որպես զարմանք, թե ինչպես ինքը չի հասկացել այդ բանը, մերթ` ինքնախարազանում, որ վճռական չէ, ու ամեն անգամ տարբեր հնչերանգներով արտասանված այս խոսքը տարբեր բովանդակություն է ստանում ու ստեղծում հումորիկ իրավիճակներ: Էշի ՙներխուժումը՚ բեմ ոչ միայն աշխուժություն է մտցնում, այլև օգնում է դերակատարին ավելի կենդանի կատարելու իր դերը: Իսկ երբ իր խորհուդները տալուց հետո վերջինս հեռանում է բազմիմաստ թոնթորանքով` ՙԱրա, մինչև բիզ չըս տամ էս բլամեն…դե ես քեցի, Լևոն, չու՚, ՙԱրա, պա ստի պեն կինի՞՚ հերոսի հերթական արտահայտությունը փորձել իմանալն է` այդ խոսքերը իրե՞ն էին վերաբերում, թե՞ կենդանուն ու հանդիսատեսի ծիծաղի նոր շարժառիթ ստեղծում:
Եվ վերջապես, Լևոնն աղբյուրի ճանապարհին երես առ երես հանդիպում է սիրածին, և դուետ է կատարվում է (երաժշտության հեղինակ` Մարատ Հարությունյան): Աղջիկը ձևական ամոթխածությամբ տղային ճանապարհ է ցույց տալիս, երբ տեսնում է, որ նա ՙըստ էության՚ չի խոսում: Դե, իհարկե, ներկայացումն ավարտվում է հարսանքի ուրախ տեսարանով, և այս անգամ հայտնի արտահայտությունն արդեն հնչում է այսկերպ.ՙՊենը հասե ստի կինի՚:
Ինքնին ստեղծագործությունը շատ հետաքրքրիր է: Հեղինակ Ալ. Մանասյանը հոյակապ ձևով, մեր համուհոտով բարբառի դիպուկ հանգավորմամբ ստեղծել է արցախյան գյուղի գուներանգը, որը, իրենց հոգու պրիզմայով անցկացնելով, արտացոլեցին Տողի դպրոցի ուսուցիչ-դերասանները: Նախագծի հեղինակ` տնօրեն Ս. Բալայանն ասում է, որ նրանք ազատ էին իրենց պատկերացումը ներկայացնելու առումով: Իսկ գլխավոր հերոսին մարմնավորող Մանուկ Հարությունյանն արժանի է ամենամեծ գովասանքի: Հայաստանից եկած պարուսույցը, ընդամենը 3 տարի գտնվելով Արցախում, հրաշալի խոսում է ղարաբաղյան բարբառով և ներկայացման մեջ հազիվ էր նշմարվում նրա ոչ տեղացի լինելը: Ներկայացումը տեսնելով` մտածում ես, թե իսկապես որչափ շատ է մեզանից յուրաքանչյուրն առօրյա կյանքում օգտագործում ՙարա, պա ստի պեն կինի՚ արտահայտությունը, ինչը շատ լավ նկատել է Ալ. Մանասյանն ու դրա հիման վրա հրաշալի գործ ստեղծել: Քսան րոպե է տևում ներկայացումը, բայց այնքա~ն հագեցած է, բազմաբովանդակ, քանի որ ՙարա, պա ստի պեն կինի՚ ամեն անգամ արտահայտությունը, ասես, մի արար է ներկայացնում: Գործողությունը քիչ է, բայց բառուհանգով ասված խոսքը այնպիսի դինամիզմ է հաղորդում, որ թվում է` անընդհատ շարժման մեջ ես: Ժողգործիքների համույթը հենց բեմում է կատարում նվագը, և, ըստ բեմադրության հեղինակի մտահղացման, իրենք էլ են դերակատարներ:
Սուսաննա Բալայանն ասում է, որ իրենք մեծ սեր և ջերմություն են ներդրել այդ գործում, իսկ հայտնի բան է` այդկերպ արված գործ լավ արդյունք է տալիս:
Քաղաքագետ, դոկտոր, պրոֆեսոր Ալ. Մանասյանն ինչքանով կմնա պատմության մեջ` ժամանակը ցույց կտա, բայց որ Արցախի բանահյուսության մեջ նա իր մնայուն տեղը կունենա` հաստատ է` ի դեմս նաև այսպիսի ներկայացումների: Շնորհակալ գործ է կատարել Տողի արվեստի դպրոցը` հասարակությանը ներկայացնելով արցախյան բանահյուսության այս նշխարը: Հանուն արդարության ասենք, որ Ղարաբաղի ֆոլկլորը քիչ է ներկայացված, հիմնականում Գուրգեն Գաբրիելյանի երգերն են: Եվ ՙԱրա, պա ստի պեն կինի՞՚ ներկայացումը գալիս է լրացնելու այդ պակասը: