[ARM]     [RUS]     [ENG]

“ЛУННОЕ ЧУДОВИЩЕ”: СПЕКТАКЛЬ О ЖИЗНИ

Премьера

Нвард СОГОМОНЯН

89-й театральный сезон Степанакертского государственного драматического театра имени В. Папазяна открылся 7 сентября в малом зале Дворца культуры и молодежи столицы премьерой пьесы американского драматурга польского происхождения Ричарда Калиноски “Лунное чудовище”. Режиссер спектакля Ваан Хачатрян из Еревана, зритель знает его по творческим проектам на телеканале “Армения” и Общественном телевидении, по постановкам Ереванского русского театра имени Станиславского, Артистического театра “Мгер Мкртчян”, Театра киноактера имени Генриха Маляна.

 Работы над пьесой начались в июне и проводились параллельно с инсценировкой романа “С неба упали три яблока” (постановщик – Каринэ Кочарян). Арцахскому зрителю представилась возможность присутствовать на двух премьерах.

В постановке драмы в двух действиях были задействованы Народный артист республики Арцах Каджик Арутюнян (Парон), Рудольф Айриян (Арам), Мария Саркисян (Седа), Арман Арутюнян (Винсент). Помощник режиссера - Марианна Григорян, художник-оформитель – Зорик Галстян. Нюансами психологической игры актерам во свете жизни, любви, существования удалось передать отголоски самого тяжелого момента национальной судьбы – Геноцида армян.

Сверхзадача, которой добивался постановщик реалистичными выразительными средствами,  была воспринята зрителем.

Представляем наше блиц-интервью с режиссером Вааном Хачатряном:

-Говорить сегодня о геноциде, равносильно тому, чтобы бередить старые раны?

-Тема спектакля о борьбе, о любви, о том, что женщина-армянка может преодолеть горе, потери. Быть может тут уместно вспомнить слова Нжде об армянской женщине: будущее армян в руках рождающих львов армянских матерей.

Это спектакль  о женщине-армянке, пытающейся преобразить внутренний мир мужчины, пережившего геноцид. Да, есть интрига, есть большое горе, но мы соприкасаемся с последствиями геноцида. Резня, депортация, лишение родины, скорбь и в самой драме, и в постановке отодвинуты на второй план. Главная героиня (исполнительница роли – Мария Саркисян) преодолевает все препятствия физического, психологического, морального плана, чтобы  жить, созидать, создать семью. Это спектакль о любви, о жизни.

-Спектакль поставлен на русском языке. Как был преодолен языковой барьер?

-Всего возможно добиться кропотливым, упорным трудом. Вы видели, как артисты доводили до зрителя текст, подтексты. Театр – храм искусства, любовь и преданность преодолевают все препятствия, особенно, если режиссер подходит к творческому коллективу не из стремлений самоутвердиться, а с любовью, и эта любовь воздается сторицей.

Мне повезло, в Степанакертском театре я встретил приверженцев театра. Занятые в этом спектакле артисты знают, что они служат Свету, Искусству.

-А что Вы скажете относительно исполнения ролей?..

-Театр моей режиссуры – это театр психологических, сложных решений. С психологической точки зрения, артистам удалось вынудить меня и зрителя... увидеть образ. Их игра убедительна. Им удалось убедить,  прежде всего, меня, а затем – зрителя: это очень большое достижение. Конечный результат моей работы с актерами намного результативнее, чем я представлял, я очень доволен актерами. Счастье работать с такими людьми, которые безгранично преданы сцене, искусству.

-В этой маленькой стране, в этой маленькой столице...

-В большом Ереване я видел и большое искусство, и провинциальность. Я видел искусство в подвальном этаже, где ребята играли на гитаре...

Моей первоначальной целью было добиться качества. Нужно было показать этот тип армянина, и мы показали. Нервное состояние Арама – следствие пережитого геноцида, который до сегодняшнего дня преследует нас – армян. Забыть прошлое невозможно, но необходимо преодолеть горе, потери, а спектакль именно об этом.